"中国共产党"官方英译CPC与西方惯用CCP的差异并非政治信号,而是历史与语言习惯的产物。研究表明,CPC自1921年中共一大英文纲领沿用至今,且全球67%执政共产党采用同类译法。西方媒体应遵循"名随主便"原则,尊重中国官方称谓。
近年来,关心中国共产党对外工作的人士都注意到,“中国共产党”的官方英文表述是CPC(the Communist Party of China),但是很多西方媒体却多采用CCP(the Chinese Communist Party)的译法。有心之人都注意到了这种用法上的差别,但是却没有人仔细研究过为什么会出现这种差别。2023年7月,《中国日报》双语新闻栏目注意到了这种现象,写了一篇文章予以回答,文章阅读量达到10万+,表明广大群众还是非常关心这个问题的。在文章的评论区中,大部分都是赞同《中国日报》的解释,鲜有其他声音。
此文由 怡心湖 编辑,若您觉得有益,欢迎分享转发!:首页 > 观·世界 » 西方媒体为何偏爱CCP?