文言文翻译器在线转换自相矛盾文言文文言文翻译
#历史人物
齐懿公,名商人,是齐桓公之子,杀侄子而夺得王位。【原文】懿公为公子时,与丙戎之父猎。争获,不胜。及即位,断丙戎父足,而使戎仆。庸职之妻好①,公内②之宫,而使职骖乘③。二人浴戏,职曰,断足子。戎曰,夺妻者。乃谋与公游竹中,弑之。【史评】昭公之子舍,为懿公所弑,则其终为人弑固宜,况无故断人之足,夺人之妻耶。【注释】①好:指女子貌美。②内:读作nà,迎娶。“纳”的古字。③骖乘:陪乘或陪乘的人。骖,读作cān,通“参”。【原文译文】齐懿公,名商人,当他还是公子的时候,曾与邴戎的父亲邴原争夺采邑,当年没争赢。他即位后马上就削夺了邴原的所有封邑。可是还不解恨,一天外出郊猎,正好经过邴原的坟墓,就令人掘墓,并砍了邴原的脚。当时邴原的儿子邴戎正在伴驾,懿公就问邴戎:“你父亲罪该刖足,你不会怪我吧?”邴戎说:“家父活着时躲过罪罚已经是喜出望外了,何况这把朽骨呢!”懿公觉得邴戎很忠心,是个做大事的人,就把夺来的邴原的所有封邑又封回给邴戎。大夫庸职的妻子美貌异常。懿公就把庸职的妻子强纳为妾。并且让庸职作他的侍从。有一年五月,天气非常炎热。懿公想到申池去避暑乘凉,就叫邴戎驾车,庸职陪乘,除内侍外再无他人。邴戎和庸职在申池里泡澡。邴戎故意试探庸职:你是那个被多妻的人;庸职也讽刺邴戎:你是那个被剁了脚的人的儿子。邴戎一听此话,便靠近庸职,悄悄地说:“如今仇人就在眼前,随从者只有你我二人,此时不报,更待何时?”邴戎、庸职二人密谋,骗齐懿公进入竹林里,把他杀死了。【史评译文】昭公的儿子舍,被懿公所弑,而懿公最终也被人所弑,本是理所当然。更何况毫无理由的砍断他人的双足,夺取他人的妻子呢!此文由 怡心湖 编辑,若您觉得有益,欢迎分享转发!:首页 > 赞·中华 > 文言文 » 读《感应统纪》:齐懿公