我讲的东西啊,全都是根据靠谱的信息来的,具体出处嘛,都放在文末《书名号》里头了,你们可以自己查查看。
1972年那会儿,美国总统尼克松来中国访问,这事儿可大了,得找个特别专业的翻译官一直跟着。
章含之在紧急情况下临危受命,接下了这次任务。高压之下,她没有被击垮,反倒是凭借出色的发挥,在《中美》两国结束长达20多年对立、关系“破冰”的关键时刻,书写了极为耀眼的一笔。
这么关键的时刻,咋就选上了章含之呢,她的翻译能力当真就那么拔尖?
此文由 怡心湖 编辑,若您觉得有益,欢迎分享转发!:首页 > 历史人文 » 1972年,章含之为尼克松翻译,那年她37岁,举止端庄,气质不凡