你有没有过这种经历?给外国教授发邮件,用了一堆“Hey guys”“What's up”,结果石沉大海;或者跟老同学用“Dear Mr. Smith”“I am writing to inform you”,对方回复里带了个“LOL”,自己看得一脸懵?其实啊,英语邮件的门道不少,最关键的就是搞清楚“正式”和“非正式”的区别。写对了风格,对方觉得你专业又得体;写错了,轻则闹笑话,重则影响事儿。今天咱们就掰开揉碎了说,让你下次写邮件再也不犯迷糊。
为啥要区分正式和非正式?
先聊聊为啥这事儿这么重要。英语文化里,“场合感”特别强——跟老板说话和跟哥们儿聊天,用的词、语气能一样吗?邮件也是同理。
此文由 怡心湖 编辑,若您觉得有益,欢迎分享转发!:首页 > 会·生活 » 写英语邮件别踩坑!分清正式和非正式,沟通效率翻倍